شل سیلوراستاین با ترجمه احمدپوری روانه بازار می‎شود
هموطن , يكشنبه 27 آذر 1384 - ساعت 16:05

احمد پوري گزيده‌اي از شعرهاي شل سيلوراستاين را منتشر مي‌كند.

 

پوري كه پيش از اين «پاك‌كن جادويي» را از سيلوراستاين ترجمه كرده است، اين‌بار ترجمه حدود 200 قطعه از نوشته‌هاي او را با عنوان «لبخندسازان» منتشر مي‌كند.
پوري علاوه بر علاقه‌ شديدش به شل سيلوراستاين، به‌خاطر راضي نشدن به ترجمه‌هاي موجود از آثار او و احساس نياز به ترجمه مجدد، به سراغ او رفته تا روايت خودش را از او ارائه دهد.
به عقيده پوري، شل سيلوراستاين از آدم‌هاي نادر روزگار است كه ظاهرا براي بچه‌ها مي‌نويسد، ولي با استعداد شگفتش توانسته طيفي را وارد شعرش كند كه مرز سني نداشته باشد.
به گفته‌ او، لايه‌لايه بودن، جزء ويژگي‌هاي هر اثر بزرگي است و همان‌طور كه شعر حافظ براي هر كسي لذت‌بخش است، آثار سيلور استاين هم همين خاصيت را دارد.




روزنامهء هموطن سلام http://www.hamvatansalam.com
آدرس خبر : http://www.hamvatansalam.com/news49964.html